Letteratura straniera -russo

Tre miei #haiku pubblicati in russo sulla prestigiosa rivista “Иноостранная литература” “Letteratura Straniera”. I miei ringraziamenti a Pavel Aleshin, traduttore ed Emilia Mirazchiyska. del fiore colgoil dono suo più bello:offrirsi al ventoу цветка беруя самый прекрасный дар:вверяться ветру campo di granopiegato dal vento ancheil mio cuoreполе пшеницыветром согбенное каки мое сердце malinconia –le nuvole vagantinel […]

Vota:

Haiku- campo di grano

nel numero 23/summer di Wales Haiku Journal un mio haiku: campo di grano … piegato dal vento anche il mio cuore grazie a Joe Woodhouse per la selezione in number 23/summer of Wales Haiku Journal a haiku of mine, thanks to Joe Woodhouse for the selection https://www.waleshaikujournal.com/summer23

Vota:

Haibun* – 18 maggio 2017

Castiglione del Lago, 18 maggio 2017 C’è un punto terribile della vita in cui si nasce con violenza, in cui maturano di noi parti gettate fuori velocemente. In quel punto della vita non si è più capaci di dormire come nel grembo materno, non esistono nidi, non esiste incoscienza, si perde, forse per sempre, quella […]

Vota:

Qualcosa di bianco

QUALCOSA DI BIANCO tributo a Carla Fracci è in uscita e potete leggerlo gratuitamente qui https://v.calameo.com/?bkcode=005021713fc0c581df6ac Publish at Calameo L’ Antologia Artistica racchiude fotografie, haiku e poesie da tutta Italia e dal mondo: Canada, India, Serbia, Macedonia, Corsica, Francia, Albania, United Kingdom e Kosovo, dedicate all’étoile Carla Fracci (28 agosto 1936-27 maggio 2021) i miei […]

Vota:

Stare abbracciati

*** stare abbracciati —l’intensità di un mareche non toccammo *** fare l’amoredimenticando tutto —pioggia d’autunno *** dolce il teporedei nostri corpi nudi —nebbia sui colli *** primo dell’anno —il bacio ad occhi chiusidentro la nebbia *** vetri appannati —i nostri corpi strettisotto la doccia *** le mie mani nelle tue — bocciolidi gelsomino *** tra […]

Vota:

8 haiku tradotti in ucraino da Stanislav Belski

del fiore colgoil dono suo più bello:offrirsi al vento у квітки беруя найпрекрасніший дар:ввірятися вітру immensità –dove inizia la nottedove finisce неосяжність –там, де ночі початоктам, де кінець arriva sera –anche il sole si spegnein questo lago наближається вечір –навіть сонце гаснев озері цьому dimenticare…le stelle cancellateda un’altra aurora самозабуття…зірки скасовуєінша зоря campo di granopiegato […]

Vota: