Euterpe n.25 intervista a Pedro Enríquez

Il numero 25 della rivista di letteratura Euterpe è online e può essere letto e scaricato gratuitamente a questo indirizzo. Il tema di questo numero è: Autori internazionali e la loro influenza nella letteratura italiana”. 

In questo numero, nella rubrica Maieutikè dedicata alle interviste, ho avuto un piacevole scambio con il poeta spagnolo Pedro Enríquez che ha voluto regalarci anche una sua poesia. A pag. 78 potete leggere l’intervista integrale.

Seguono le interviste al poeta e fondatore del realismo terminale Guido Oldani (di Izabella Teresa Kostka) e alla poetessa di origini albanese Irma Kurti (di Lorenzo Spurio).

23722393_10213796275681782_6865394594181337475_n

23722231_10213796275561779_4163680264470081103_n

S’inaugura inoltre il primo numero di Komorebi, la rubrica di haiku e poesia giapponese che ho voluto iniziare e che spero sarà apprezzata e vedrà la partecipazione degli haijin italiani. In questo numero dedicato agli honkadori a pag. 17 sono presenti testi commentati dei seguenti autori:

Corrado Aiello, Elisa Allo, Stefania Andreoni, Diego Bello, Angela Fabbri, Maria Grazia Ferraris,  Eufemia Griffo, Giuseppe Guidolin, Antonietta Losito, Antonio Mangiameli, Maurizio Petruccioli, Matteo Piergigli, Mariangela Ruggiu, Antonio Sacco,  Chiara Taormina.

In questo numero, tra gli altri, sono presenti i pregevoli contributi di Dante Maffia, Franco Buffoni, Donatella Bisutti, Antonio Spagnuolo.

Ricordiamo, inoltre, che il tema del prossimo numero della rivista al quale è possibile ispirarsi sarà “Emigrazione: sradicamento e disadattamento”. I materiali dovranno essere inviati alla mail rivistaeuterpe@gmail.com entro e non oltre il 28 Febbraio 2018 uniformandosi alle “Norme redazionali” della rivista che è possibile leggere a questo link.

 

buona lettura

Annunci

Una foglia in The Mainichi(Japan)

In the Mainichi, Japan National Daily Since 1922 oggi un mio #haiku nella sezione in lingua inglese:

23561408_2150555828520184_5009619500809896055_n

cade una foglia —
potessi io staccarmi
con tanta grazia

The dream

original

 

the dream - nanita- valentina meloni

Abbracciami
dalle radici alle punte…
come fa l’acqua dei temporali con gli alberi…
quando il vento arriva
tra i rami
abbraccia questo mio corpo di foglie
tu conosci
le mille primavere che ho vegliato
le notti insonni
fatte di stelle malinconiche:
prendile tra le tue braccia
e cullale fino a trovare il sogno

 

(nanita)

 

a mia sorella Ingrid e al suo sogno 

c3bbc3b8c0e528c0cebdbac5b8293

Una poesia per F.G. Lorca in “Illustrati”

lorcafg

In uscita il n. 46 di novembre di Illustrati #Heroes. In Poemata di Francesca Del Moro una mia  poesia “In ricordo di te”/”Rembering” dedicata a Federcio Garcia Lorca.

con gli autori: Veronica Liga, Veruska Melappioni, Enea Roversi, M.P. Belli, e le illustrazioni meravigliose dedicate al tema #Heroes

FireShot Capture 47 - #ILLUSTRATI I Africa (Retrato de Marin_ - http___illustrati.logosedizioni.it

La rivista Illustrati è distribuita nelle seguenti librerie (cerca quella più vicina)

also distribuited in Paris, Madrid, Barcelona 

 

buona lettura

nanita

 

A Jesi il 4 novembre la premiazione del VI Premio di Poesia “L’arte in versi”.

locandina_premiazione-6aiv-page-001

22853079_10214292203722371_8332267971389836310_n

quotidiano Voce della Vallesina 25/10/2017

Associazione Culturale Euterpe

Cresce l’attesa per l’imminente cerimonia di premiazione della sesta edizione del noto premio nazionale di poesia “L’arte in versi” fondato e presieduto dal poeta e scrittore Lorenzo Spurio e organizzato dall’Associazione Culturale Euterpe di Jesi con il patrocinio morale di Comune, Provincia e Regione.

L’appuntamento è fissato al 4 novembre prossimo a partire dalle 17:30 presso la Sala Maggiore del Palazzo dei Convegni a Jesi (Corso G. Matteotti 19). L’evento, liberamente aperto al pubblico e impreziosito dagli interventi musicali del Maestro Massimo Agostinelli, sarà presentato da Lorenzo Spurio e interverranno Susanna Polimanti (Presidente di Giuria) e i membri della Commissione di Giuria che negli scorsi mesi hanno dato lettura a un totale di 1100 componimenti pervenuti per le varie sezioni da ogni parte d’Italia e anche da alcuni paesi stranieri.

Quest’anno il podio, per la sezione poesia in lingua italiana, è stato raggiunto da tre poeti pugliesi: al primo…

View original post 795 altre parole

Tre poesie in inglese da Alambic

Su Our Poetry Archive tre poesie in inglese tratte da Alambic, in uscita per i tipi di Progetto Cultura a breve.

FOREST    THE ANGEL AND THE COSMOS      THE LITTLE GIRL TALKING TO THE TREES

On Our Poetry Archive, three english poems of mine from my poetry antology Alambic

19149347_1372919436123549_2189937302447653262_n
clicca qui per leggere/ clik here to read

100,000 Poets for Change E-book

FireShot Capture 32 - 100TPC.org I 100 Thousand Poets For Change - http___100tpc.org_

The results of the My Haiku Pond – 2nd Annual Haiku for Change Event 2017 are now available on the 100,000 Poets for Change website and available for download.

I risultati del secondo evento annuale di Haiku per il cambiamento My Haiku Pond sono disponibili sul sito di 100,000 Poeti per il cambiamento ed è possibile scaricare l’ebook degli autori selezionati. Il mio haiku:

A questo haiku, che nasce in inglese, (e la traduzione in italiano non rispetta la metrica) aggiungo una postilla. La parola ancestors  (antenati, discendenti) qui si intende con la sua valenza multipla riferito a oggetti, piante, animali e antenati dell’umanità.

FireShot Capture 34 - ancestor definizione, significato - ch_ - http___dictionary.cambridge.org_it

Il terzo Ku rende anche una duplice valenza, bones, le ossa sono certamente quelle degli antenati che abbiamo citato (animali, piante, utensili e uomini) ma sono anche le ossa metaforiche della terra, la crosta terrestre che si scopre con lo scioglimento del permafrost. Il fatto di restituire le ossa rimanda a una dissacrazione intrinseca. La sepoltura è un atto sacro, in questo modo si lascia che l’anima trovi pace, quando invece le ossa riaffiorano è una profanazione e questo è il messaggio implicito nello haiku.

Il riscaldamento globale sta producendo danni irreparabili e noi che lo alimentiamo stiamo consapevolmente o meno profanando la Terra.

 

nanita

Otata n.21 -nanita- e-book in inglese

Esce oggi negli Stati Uniti il n. 21 di Otata di John Martone che lo ha interamente dedicato ai miei haiku in questa pubblicazione che ha voluto chiamare “nanita”  e che sarà disponibile anche in cartaceo. La pubblicazione raccoglie haiku inediti, alcuni già apparsi in riviste o blog e un haibun sempre inedito. I testi sono in lingua italiana e in lingua inglese. La fotografia di copertina è una fotografia personale scattata a Pratolino (Fi). Ringrazio John per l’attenzione che mi ha riservato e mi auguro che potrà piacere ai suoi lettori e naturalmente a voi.

Per la copia cartacea 

STORE 

 

Today, in the United States, it’s available the n. 21 of Otata by John Martone who has entirely devoted it to my haiku in a publication that he wanted to call “nanita” (my etherone) and will also be available like  paperbook. The publication nanita collects my unpublished haiku (some already appearead in magazines or  blog) and an unpublished haibun. The texts are both in Italian and in English. Cover is taken from my personal photo made in Pratolino (Fi). I really want to thank John for the attention he has reserved for me and I hope that his readers and you will enjoy this pubblication.


Assieme al n. 21 trovate anche l’uscita di ottobre il n.22 con autori amici haijin italiani.

Vi consiglio di leggerlo perché è un bellissimo numero e ne vale davvero la pena.

FireShot Capture 16 - - https___otatablog.files.wordpress.com_2017_09_otata-22-october-201711.pdf

ELENCO AUTORI

Tokonoma
John Levy
Chris Poundwhite
Lucia Cardillo
Lisa Espenmiller
Antonio Mangiameli
Peter Newton
Mark Young
Elmedin Kadric
Sonam Chhoki
Elisa Allo
Joseph Salvatore Aversano
Angela Giordano
Tom Montag
Alegria Imperial
Dave Read
Marietta McGregor
Gary Eaton
Margherita Petriccione
Mark Terrill
Bill Cooper
Eufemia Griffo
Patrick Sweeney
johannes s. h. bjerg
Adrian Bouter
Jennifer Hambrick
Jack Galmitz
Ronald Scully
Christina Sng
otata’s bookshelf —
John Perlman, Gathering the Backyard Seeds
Robert Lax

Diwali XVII -Futuro Anteriore –

On line il n. XVII di Diwali rivista contaminata a tema Futuro Anteriore.

Futuro anteriore evoca il misterioso intreccio di passato e futuro che è la stoffa, il suono e l’immagine del nostro presente, del tempo che non fugge solo in avanti, ma anche all’indietro. È anzi quasi teso allo stesso tempo, il presente, verso il passato e verso il futuro, tempi che a loro volta non esistono se non a partire dal presente. Così, il futuro non è ciò che realmente avverrà, ma la proiezione immaginifica del nostro presente, più o meno preveggente.  (dall’editoriale)

In questo numero la cui copertina ritrae una bellissima scultura di Arman Fernandez trovate la mia recensione agli haibun di Andrea Cecon “Cartoline da Kiev”

cecon cartoline da Kiev

Buona lettura

nanita

Forest nella rivista MeArteka literary

Nella rivista MeArteka literary alcune mie poesie in inglese dalla raccolta “Alambic” di prossima pubblicazione per Progetto Cultura


Buona lettura e buon ascolto!

Potete ascoltare la poesia Forest in inglese/italiano

a questo link